我的专业虽然是日语,但是翻译技巧这玩意整体来说不分家,我们这边提到那些翻译技巧大体也都是用英语的外来语说的,我还goo了goo发现有很多也是用来训练日英英日同传的技巧,可见这训练方法恰如巴豆外加小无相功,那是一通百通,通了还通,通完再通…… 话虽然这么说,将来我也不打算入这一行,所以真要有日语大牛来殴打我也请随便殴打,人家最喜欢被殴打了(羞涩),我只说一些标准和技巧,捎带谈点训练方法。有些来自本科老师,有些来自培训老师,有些来自研究生老师,基本照本宣科外加自我脑补,不要找寻出处,拿外语